Синдикат
16.10.2012, 18:55
Так кто же был настоящим автором Рио Риты?
Исторические заметки Владислава Михайлова
Надо сказать, что в Советском Союзе, особенно в сталинское время, не особо заморачивались с авторским правом, если это касалось авторов из капиталистических стран, эксплуатировавших человека человеком.
И вот когда в 1937 году в СССР завезли грампластинку с записью мелодии Рио Рита в исполнении оркестра, которым руководил Марек Вебер, эмигрировавший из Германии в США, то эту пластинку растиражировали в гигантских количествах, даже не уточняя, кто был композитор, написавший эту музыку. На пластинках значилось "Оркестр п/у М. Вебера", и всё.
Затем, уже после Великой Отечественной войны, любопытные меломаны стали всё же выяснять, кто был автором Рио Риты, и через некоторое время каким-то образом узнали, что в США есть некий композитор Гарри Тьерни, который написал мюзикл "Рио Рита", и сделали логический вывод - раз Тьерни написал мюзикл, то и попавшую в СССР мелодию с аналогичным названием написал тоже он. Подтвердить или опровергнуть это логическое умозаключение было невозможно, так как в условиях Холодной войны и Железного занавеса съездить в Нью-Йорк и послушать оперетту Рио Рита в бродвейских мюзик-холлах было проблематично, а запись этого мюзикла достать было ничуть не легче. Поэтому автором Рио Риты десятки лет считался Г. Тьерни, и никем это под сомнение не ставилось.
И лишь относительно недавно, когда благодаря развитию Интернета появилась возможность скачивать зарубежную музыку, выяснилось, что мюзикл "Рио Рита", написанный Г. Тьерни, не имеет ни малейшего отношения к той мелодии "Рио Рита", которую исполнял оркестр Марека Вебера. Это абсолютно разные мелодии, у них даже стилистика разная - у Тьерни был фокстрот, а та Рио Рита, к которой мы привыкли по фильмам 30-40-х гг. - это пасодобль (испанский фирменный танец с кастаньетами).
Короче говоря, как оказалось, ту самую "Рио Риту", которая была популярна у наших бабушек и дедушек, и которую исполнял оркестр Марека Вебера, написал в 1932 году в Германии композитор Энрике Сантеухини, испанец по национальности, работавший на немецкой земле. Некоторые авторы пишут его фамилию по-русски как Сантегини, но всё же с точки зрения испанского языка было бы правильнее Сантеухини (Santeugini - на языке оригинала), а Сантегини - это транскрипция уже по-итальянски, а не по-испански.
Мелодия называлась сначала "Fur Dich, Rio Rita" ("Для тебя, Рио Рита"), а затем, когда после прихода к власти Национал-социалистической немецкой рабочей партии, исполнявший эту музыку еврей Марек Вебер уехал за океан, он перевёл все названия мелодий из своего репертуара на английский, дабы не смущать американскую публику немецкими словами, и мелодия превратилась в "For You, Rio Rita", и под этим новым брэндом она и попала в Страну Советов.
Однако это, как говорится, мелочи жизни - ведь мы любим Рио Риту не за то, что её написал какой-то конкретный композитор, а просто потому, что Рио Рита - удивительно красивая мелодия, одна из лучших мелодий ХХ века.
Исторические заметки Владислава Михайлова
Надо сказать, что в Советском Союзе, особенно в сталинское время, не особо заморачивались с авторским правом, если это касалось авторов из капиталистических стран, эксплуатировавших человека человеком.
И вот когда в 1937 году в СССР завезли грампластинку с записью мелодии Рио Рита в исполнении оркестра, которым руководил Марек Вебер, эмигрировавший из Германии в США, то эту пластинку растиражировали в гигантских количествах, даже не уточняя, кто был композитор, написавший эту музыку. На пластинках значилось "Оркестр п/у М. Вебера", и всё.
Затем, уже после Великой Отечественной войны, любопытные меломаны стали всё же выяснять, кто был автором Рио Риты, и через некоторое время каким-то образом узнали, что в США есть некий композитор Гарри Тьерни, который написал мюзикл "Рио Рита", и сделали логический вывод - раз Тьерни написал мюзикл, то и попавшую в СССР мелодию с аналогичным названием написал тоже он. Подтвердить или опровергнуть это логическое умозаключение было невозможно, так как в условиях Холодной войны и Железного занавеса съездить в Нью-Йорк и послушать оперетту Рио Рита в бродвейских мюзик-холлах было проблематично, а запись этого мюзикла достать было ничуть не легче. Поэтому автором Рио Риты десятки лет считался Г. Тьерни, и никем это под сомнение не ставилось.
И лишь относительно недавно, когда благодаря развитию Интернета появилась возможность скачивать зарубежную музыку, выяснилось, что мюзикл "Рио Рита", написанный Г. Тьерни, не имеет ни малейшего отношения к той мелодии "Рио Рита", которую исполнял оркестр Марека Вебера. Это абсолютно разные мелодии, у них даже стилистика разная - у Тьерни был фокстрот, а та Рио Рита, к которой мы привыкли по фильмам 30-40-х гг. - это пасодобль (испанский фирменный танец с кастаньетами).
Короче говоря, как оказалось, ту самую "Рио Риту", которая была популярна у наших бабушек и дедушек, и которую исполнял оркестр Марека Вебера, написал в 1932 году в Германии композитор Энрике Сантеухини, испанец по национальности, работавший на немецкой земле. Некоторые авторы пишут его фамилию по-русски как Сантегини, но всё же с точки зрения испанского языка было бы правильнее Сантеухини (Santeugini - на языке оригинала), а Сантегини - это транскрипция уже по-итальянски, а не по-испански.
Мелодия называлась сначала "Fur Dich, Rio Rita" ("Для тебя, Рио Рита"), а затем, когда после прихода к власти Национал-социалистической немецкой рабочей партии, исполнявший эту музыку еврей Марек Вебер уехал за океан, он перевёл все названия мелодий из своего репертуара на английский, дабы не смущать американскую публику немецкими словами, и мелодия превратилась в "For You, Rio Rita", и под этим новым брэндом она и попала в Страну Советов.
Однако это, как говорится, мелочи жизни - ведь мы любим Рио Риту не за то, что её написал какой-то конкретный композитор, а просто потому, что Рио Рита - удивительно красивая мелодия, одна из лучших мелодий ХХ века.