Вход

Просмотр полной версии : V.A. Школьный вальс 2003 (Lossless)


Tomas
06.07.2009, 12:37
http://s53.radikal.ru/i139/0907/c2/d466b3ac09cb.jpg

Исполнитель Various Frtists
Альбом Школьный вальс 2003
Жанр Детский/Ретро
Содержание
01 Утро школьное, здравствуй (Ю.Чичков-К.Ибряев) Исп. детский хор п\у В.Соколова
02 Девчонки и мальчишки (А.Островский-И.Дик) Исп. детский хор п\у Локтева
03 Школьные годы (Д.Кабалевский-Е.Долматовский) Исп. ИА "Весна"
04 Звенит звонок (Ю.Чичков-П.Синявский) Исп. ансамбль п\у Локтева
05 Школьный вальс (И.Дунаевский-М.Матусовский) Исп. М.Пахоменко
06 Спасибо учителям (Ю.Чичков-К.Ибряев) Исп. БДХ п\у Ю.Силантьева
07 Девчонка из квартиры сорок пять (А.Мажуков-М.Пляцковский) Исп. Н.Гнатюк
08 Прощайте, голуби (М.Фрадкин-М.Матусовский) Исп. О.Ухналев, В.Толкунова
09 Школьная полька (А.Островский-Л.Ошанин) Исп. О.Анофриев
10 Из чего же, из чего же, из чего же (Ю.Чичков-Я.Халецкий) Исп. БДХ п\у В.Попова
11 Некогда стареть учителям (Ю.Чичков-М.Пляцковский) Исп. Н.Гнатюк
12 Чему учат в школе (В.Шаинский-М.Пляцковский) Исп. Э.Хиль
13 Школьный корабль (Г.Струве-К.Ибряев) Исп. Детский Хор "Пионерия"
14 Школьные товарищи (Н.Богословский-М.Пляцковский) Исп. Г.Бовина, В.Лынковский
15 Черное и белое (Э.Колмановский-М.Танич) Исп. С.Крючкова
16 Журавлиная песня (К.Молчанов-Г.Полонский) Исп. Хор "Юность"
17 Прощальный вальс (А.Флярковский-А.Дидуров) Исп. ВИА "Добры молодцы"
18 Песня выпускников (Н.Богословский-Н.Доризо) Исп. В.Трошин
19 Вальс расставания (Я.Френкель-К.Ваншенкин) Исп. Ансамбль "Мелодия"
20 Гимн Российской федерации (А.Александров-С.Михалков) Исп. Хор
21 Гимн Российской федерации (А.Александров-С.Михалков) Исп. Оркестр

Добавлена опция для восстановления 3%
EAC, FLAC, CUE, LOG, Covers
Сканы в архиве

http://s61.radikal.ru/i171/0901/97/184ae46bc63c.gif

Ссылка и пароль:
[HIDE-THANKS]1 (http://rapidshare.com/files/252529203/SHKLVLS.part1.rar)
2 (http://rapidshare.com/files/252539310/SHKLVLS.part2.rar)

http://i004.radikal.ru/0802/64/b27823a10d98.gif Tomas[/HIDE-THANKS]


.:: Скрытый текст (вы должны войти под своим логином или зарегистрироваться и иметь 1 сообщение(ий)) ::.

или

.:: Скрытый текст (вы должны войти под своим логином или зарегистрироваться и иметь 1 сообщение(ий)) ::.


http://i001.radikal.ru/0904/0d/9d189dd469f4.gif Взято торрентом

tri2061990
18.05.2010, 16:51
can you reup this album?

anatol1961
18.05.2010, 17:00
tri2061990, Please, if you are satisfied with magnet.

Added magnet links/ Добавлены ссылки на magnet

Варнак
18.05.2010, 17:02
tri2061990, У нас на форуме все вопросы и объяснения осуществляются на русском языке. Будьте добры сделать дословный перевод к Вашему комментарию. Спасибо.

anatol1961
18.05.2010, 17:04
Варнак, а что тут непонятного - просит перезалить. Скоро выпускной однако !!! Без наших песняков никуда .

Дмитрий
18.05.2010, 17:12
anatol1961,
Варнак, Всё в поряде,по моему самое важное-это конечный результат... ссылка.
Потом на форуме для всех работает неплохой переводчик со многих языков.
http://vsetutonline.com/forum/translate.php?

Дмитрий
18.05.2010, 17:17
Игорь прав,по правилам форума:

Язык общения на нашем форуме – русский! На сайте есть перевод с транслита

Анатолий тоже прав,просьба понятна без перевода

Сейчас добавлю ссылку на файлообменник.

Варнак
18.05.2010, 17:24
Дмитрий, Вам понятна, а мне нет, я не столь грамотен в иностранных языках. Может он (она) нас послал (а) куда подальше.

Дмитрий
18.05.2010, 17:30
Варнак, Тут есть одно НО.Правила написаны только на русском языке.И в правилах нет пункта,что не знание русского языка является нарушением этих правил! Возможно tri2061990 не может их прочитать на русском,а его просьба интернациональна и однозначна в таких случаях.

anatol1961
18.05.2010, 17:32
Варнак, я тоже со словарем. У меня встроен в Mozilla Firefox :icon_rofl: , так что не парься...

Варнак
18.05.2010, 18:01
Возможно tri2061990 не может их прочитать на русском,а его просьба интернациональна и однозначна в таких случаях.

Ну да, релиз прочитал, а вот правила не может. Конечно, нет вопросов, моя твоя не понимай.

Дмитрий
18.05.2010, 18:29
Варнак, Было бы лучше,если бы мы не выполнили просьбу пользователя по обновлению альбома,а послали бы его на .......... читать словарь англо-русского языка?

Варнак
18.05.2010, 18:36
Варнак, Было бы лучше,если бы мы не выполнили просьбу пользователя по обновлению альбома,а послали бы его на .......... читать словарь англо-русского языка?

Дима, Разве я об этом говорю? Мне непонятно что написано в посте и поэтому я просил сделать перевод на русский. А правила форума... Можно подумать их кто-то вот так просто читает, сомневаюсь я.

Дмитрий
18.05.2010, 18:47
Варнак, Я понял Игорь! Проехали мимо.Вопрос не стоит этого обсуждения! :icon_drinks:
Лично мне важнее целостность ссылок и чтобы их скачивали,а не убегали,потому что их напугали правилами,которые он и прочесть то не может.;)

Дмитрий
18.05.2010, 19:00
Игорь, Давай ВАЛДАСУ Чеславу скажем,что б он свои Прибалтийские релизы оформлял в русской транскрипции,а то многие не понимают название песен и вообще не понятно о чём там поют.Пусть переводит в соответствии с правилами и оформляет на русском свои посты. Всё же на импортную музыку из правил есть небольшое исключение и это логично.:icon_78:

Варнак
18.05.2010, 19:22
Игорь, Давай ВАЛДАСУ Чеславу скажем,что б он свои Прибалтийские релизы оформлял в русской транскрипции,а то многие не понимают название песен и вообще не понятно о чём там поют.Пусть переводит в соответствии с правилами и оформляет на русском свои посты. Всё же на импортную музыку из правил есть небольшое исключение и это логично.

А причём здесь ЭТО? Тогда по твоей логике тебе тоже надо твои посты выкладывать на всех языках мира. Так что-ли? Мы действительно говорим об одном и том же, но на разных языках.
В правилах написано на каком языке надо изьясняться, вот и давайте придерживаться этих самых правил, тем более находимся на русскоязычной территории и у большинство из нас основной язык - русский. Ещё предлагаю - давайте все будем писать и говорить на форуме на тех языках какими владеем, я например могу по-немецки немного шпрехать. Что из этого получится? Я промолчу лучше.

Дмитрий
18.05.2010, 19:34
Варнак,

Мы действительно говорим об одном и том же, но на разных языках.

Естественно,потому что у меня с Анатолием взгляд на релиз отличен.Взгляд релизёра-модератора - Привлечение новых пользователей и живые ссылки - это основа! Остальную работу можно сделать на два порядка быстрее по времени,даже по cамым скромным рассчётам.

ВАЛДАС
18.05.2010, 19:35
Игорь
Дмитрий

Так мне придётся не только литовскую переводить (хотя названия песен, когда раздел открылся, я переводил), но и польскую (я теперь взялся и за это).

Я у себя в разделе написаное на литовском стараюсь редактировать, пишу перевод в скобках на русском. Ко мне в раздел заходит dsiupinys литовка из америки, писала на английском, "дал в тык", теперь пишет на литовском, а с литовского перевести и отредактировать мне легче.

А за раздел модератор отвечает. Надо искать видать модеров кто по английскому шурупит. :icon_gruble:

что б он свои Прибалтийские релизы оформлял в русской транскрипции

Если кто попросит в теме, всегда пожалуйста. Мне с литовского на русский что два пальца обосцать. :icon_thumbup2:

Ребята, давайте релизы на английском будем переводить.http://yoursmileys.ru/msmile/fun/m0180.gif (http://yoursmileys.ru/m-fun.php?page=3)

Варнак
18.05.2010, 19:45
Я у себя в разделе написаное на литовском стараюсь редактировать, пишу перевод в скобках на русском. Ко мне в раздел заходит dsiupinys литовка из америки, писала на английском, "дал в тык", теперь пишет на литовском, а с литовского перевести и отредактировать мне легче.

Чеслав, Да мне хоть на китайском пусть пишут, но если мне что-то непонятно я что не могу попросить написать чтобы не только мне, а всем было понятно. А если Дмитрию доставляет удовольствие сидеть с мировым переводным словарём и переводить каждый пост написанный не по-русски, то ради Бога, я не возражаю. Из-за одного человека подняли разбор, стоит ли.

Дмитрий
18.05.2010, 19:45
Варнак, Давай я почищу тему,заодно и свою с Анатолием ссылку удалю и пользователю выдадим предупреждение о нарушении. Будет всё по правилам и очень всем весело :icon_rofl:
Каждыq форумчанин,это частичка форума и к каждому необходим индивидуальный подход!

Варнак
18.05.2010, 19:49
Варнак, Давай я почищу тему,заодно и свою с Анатолием ссылку удалю и пользователю выдадим предупреждение о нарушении. Будет всё по правилам и очень всем весело

Не надо ерничать, я совсем не для этого завёл разговор о переводе текста.

ИНДУС
19.05.2010, 10:56
Минуточку ребята ...ну ошибся человек и что из за этого шум поднимать
Может он забыл клав. переключить .
Я думаю что человек всё понял и такого больше не повторится . На одном из форумов я постоянно разговаривал с Модератором на Цыганском языке в соот разделе цыганской муз. и что ......

Варнак
19.05.2010, 11:06
ИНДУС, Да хоть по-тарабарски, если с обоюдного согласия и никого не вводя в непонятки. Не всем будет дано понять Вашу задушевную беседу, а как говорится, в обществе больше двух не шепчутся. Это моё понятие.

Дмитрий
19.05.2010, 11:17
Варнак,
ИНДУС, Цыганский язык родной для модераторши того сайта,а мы говорим про английский международный универсальный язык.
Люди в разных странах вынуждены приспосабливаться к языку и особенностям электронных средств коммуникации, которые создавались, естественно, под английский язык.
Те кто не понимает английский язык остаются бесспорно за бортом...

Варнак
19.05.2010, 11:23
Те кто не понимает английский язык остаются бесспорно за бортом...

Несомненно, что это является требованием времени. В данном случае в этом не было никакой необходимости.